“Buğday başak verince orak pahaya çıkar (kıymete biner)” atasözü, bir şeyin ya da bir işin değerinin, o şeyin ya da işin olgunlaşmaya başlamasıyla arttığını anlatır. Buğdayın başak vermesi, ürünün olgunlaşmaya başladığını gösterir ve bu süreçte orak, yani buğdayı biçmek için kullanılan araç, kıymet kazanır. Aynı şekilde, bir iş veya çaba olgunlaştığında, ona olan talep ve değer de artar. Bu atasözü, zamanı gelen şeylerin değer kazanacağına dikkat çeker.
Farklı
dillerde kullanımı ve açıklamaları:
İngilizce: “When the wheat gives ears, the sickle rises in value.”
Açıklama: Bir şey olgunlaştıkça, ona olan değer artar.
Fransızca: “Quand le blé donne des épis, la faucille prend de la valeur.”
Açıklama: Bir iş ya da ürün olgunlaşınca, ona olan ilgi ve değer artar.
Almanca: “Wenn der Weizen Ähren trägt, steigt der Wert der Sichel.”
Açıklama: Zamanı gelen bir şeyin kıymeti artar.
İspanyolca: “Cuando el trigo da espigas, la hoz aumenta su valor.”
Açıklama: Bir şeyin olgunlaşması, ona olan değeri artırır.
İtalyanca: “Quando il grano dà spighe, la falce aumenta il suo valore.”
Açıklama: Bir şeyin değeri, zamanı geldiğinde artar.