
“Cahilin dostluğundan alimin düşmanlığı yeğdir.” atasözü, bilgisi olmayan ve cahil kişilerle dostluk kurmaktan, bilgili ve alim kişilerin düşmanlığını tercih etmenin daha iyi olduğunu ifade eder. Cahiller, doğruyu yanlıştan ayırt edemedikleri için kötü yönlendirebilir veya hatalı kararlar verebilirler. Alimlerin düşmanlığı ise genellikle bilgelik ve doğrulukla sınırlıdır. Alim, doğru bildiğini savunur ve tepkileri de bu doğrultuda olur, ancak yine de saygı çerçevesinde hareket eder. Bu atasözü, cehaletin daha tehlikeli olduğunu ve insanın doğru yolu bulması için bilgi ve hikmeti tercih etmesi gerektiğini vurgular.
5 Farklı Dil ve Türkçe Açıklamaları:
İngilizce:
Better the enmity of a scholar than the friendship of an ignorant.
Açıklama: Bilgisiz kişilerin dostluğu tehlikelidir; bilginin düşmanlığı daha faydalıdır.
Fransızca:
Mieux vaut l’ennemi d’un savant que l’amitié d’un ignorant.
Açıklama: Cahilin dostluğundan, alimlerin düşmanlığı daha değerli ve güvenlidir.
Almanca:
Besser die Feindschaft eines Gelehrten als die Freundschaft eines Unwissenden.
Açıklama: Cahillerin dostluğu tehlikeli olabilir; bilgili birinin düşmanlığı daha sağlıklıdır.
İspanyolca:
Mejor la enemistad de un sabio que la amistad de un ignorante.
Açıklama: Cahille dostluk, bilgiye sahip olan birinin düşmanlığından daha zararlıdır.
İtalyanca:
Meglio l’inimicizia di un sapiente che l’amicizia di un ignorante.
Açıklama: Bilgisiz insanların dostluğu, bilgili birinin düşmanlığından daha risklidir.
Yorumlar