
“Çıra dibi karanlık olur.” atasözü, bir kişinin kendi zorlukları ve içsel sorunları üzerine odaklanırken, çevresindeki insanlara yardımcı olamayacağını anlatır. Çıra (meşale) etrafını aydınlatırken, kendi dibini aydınlatmaz. Yani, kişinin öncelikle kendi sorunlarını çözmeden, dış dünyaya fayda sağlaması zordur. Bu atasözü, bir kişinin kendi içsel huzurunu, düzenini kurmadan başkalarına yardım edemeyeceğine dair bir öğüttür. Kişi önce kendi karanlıklarını, problemlerini aydınlatmalıdır ki çevresine ışık verebilsin.
Farklı dillerde kullanım:
1️⃣ İngilizce: “A torch has darkness at its base.”
Açıklama: Kişi, kendi sorunlarını çözmeden başkalarına yardım edemez.
2️⃣ Fransızca: “Une torche a de l’obscurité à sa base.”
Açıklama: Öncelikle kendi meselelerini halletmek gereklidir, başkalarına yardım edebilmek için.
3️⃣ Almanca: “Eine Fackel hat Dunkelheit an ihrer Basis.”
Açıklama: Kişi, önce kendi problemleriyle ilgilenmeden başkalarına yardımcı olamaz.
4️⃣ İspanyolca: “Una antorcha tiene oscuridad en su base.”
Açıklama: Kişinin öncelikle kendi sorunlarını çözmesi gerekir.
5️⃣ İtalyanca: “Una torcia ha oscurità alla sua base.”
Açıklama: Kendi zorluklarını çözmeden başkalarına fayda sağlanamaz.
Yorumlar