
“Çıra, dibine ışık vermez.” atasözü, bir kişinin kendisine fayda sağlamayacak bir durumu başkalarına gösteremeyeceğini anlatır. Burada “çıra”, yani küçük meşale, etrafını aydınlatırken kendi dibine ışık vermez. Bu atasözü, bazen insanın kendi durumunu düzeltmeye veya içsel sorunlarını çözmeye çalışırken, başkalarına yardımcı olamayacağına dair bir anlam taşır. Kişinin öncelikle kendi sorunlarını çözmeden başkalarına fayda sağlamasının zor olduğu vurgulanır. Başkalarına yardım edebilmek için önce kendi durumunu düzeltmek gerektiğine dair bir öğüt verir.
Farklı dillerde kullanım:
1️⃣ İngilizce: “A torch does not light its own base.”
Açıklama: Kişi, önce kendi sorunlarını çözmeden başkalarına yardım edemez.
2️⃣ Fransızca: “Une torche n’éclaire pas sa propre base.”
Açıklama: Kişi, kendi durumunu düzeltmeden başkalarına fayda sağlayamaz.
3️⃣ Almanca: “Eine Fackel erleuchtet nicht ihren eigenen Boden.”
Açıklama: Öncelikle kendi meselelerini halletmeden başkalarına yardım edilemez.
4️⃣ İspanyolca: “Una antorcha no ilumina su propia base.”
Açıklama: Kendi problemlerini çözmeden başkalarına yardım etmek zor olur.
5️⃣ İtalyanca: “Una torcia non illumina la propria base.”
Açıklama: Kişi önce kendine ışık tutmalı, sonra başkalarına yardım edebilir.
Yorumlar