
“Çok gezen tavuk ayağında pis getirir” atasözü, fazla dolaşan veya sürekli hareket halinde olan kişilerin bazen istenmeyen durumlarla karşılaşabileceğini anlatır. Burada “tavuk” metaforik olarak hareketli, sürekli bir yerden bir yere giden insanı temsil eder. Bir kişi çok geziyorsa, farklı ortamlarda bulunacağı için olumsuzluklarla veya kötü alışkanlıklarla karşılaşma ihtimali artabilir. Aynı zamanda bu atasözü, boş gezmenin veya sürekli yer değiştiren birinin bazı olumsuz sonuçlarla dönebileceğini de ima eder. Fazla gezmek, bazen beklenmedik sıkıntılar doğurabilir.
Farklı dillerde kullanımı:
1️⃣ İngilizce: “A wandering hen brings dirt on its feet.”
Açıklama: Sürekli gezen kişiler, bazen kötü alışkanlıklar veya olumsuzluklar edinebilir.
2️⃣ Fransızca: “Une poule qui vagabonde ramène de la saleté sur ses pattes.”
Açıklama: Çok dolaşan insan, bazen kötü sonuçlarla dönebilir.
3️⃣ Almanca: “Ein wanderndes Huhn bringt Schmutz an den Füßen mit.”
Açıklama: Sürekli dolaşan biri, bazen istenmeyen şeyleri yanında getirir.
4️⃣ İspanyolca: “La gallina que mucho anda, trae suciedad en sus patas.”
Açıklama: Fazla hareket eden biri, bazen kötü sonuçlarla dönebilir.
5️⃣ İtalyanca: “La gallina che vaga troppo porta sporco sulle zampe.”
Açıklama: Sürekli gezen kişi, bazen istenmeyen durumlarla karşılaşır.
Yorumlar