
“Çömçe tutan elim olsun, ocaklıkta yerim olsun” atasözü, insanın yaşamını sürdürebilmesi için çalışmak, gayret göstermek ve emek harcamak gerektiğini anlatır. “Çömçe” yemek yapan alet, “ocaklık” ise yemek pişirilen yeri ifade eder. Bu atasözü, bir kişinin elinin iş tutmasını ve kazancını sağlamayı, kendi emeğiyle geçimini temin etmeyi arzuladığını anlatır. İnsan, başkalarına bağımlı olmadan, kendi gücüyle bir şeyler üretmeye ve çalışmaya önem verir. Hem özgürlük hem de emekle kazandığı bir hayatın değerini vurgular.
Farklı dillerde kullanım:
İngilizce: “May my hand hold the ladle, and may I have a place at the hearth.”
Açıklama: Kendi emeğiyle geçim sağlamak ve bağımsız olmak gerektiğini anlatır.
Fransızca: “Que ma main tienne la louche, et que j’aie une place près du foyer.”
Açıklama: Bağımsızlık ve çalışma ile kazanç sağlamak gerektiği anlamına gelir.
Almanca: “Möge meine Hand den Löffel halten, und möge ich einen Platz am Herd haben.”
Açıklama: Kendi emeğiyle geçim sağlamak ve bağımsız bir yaşam sürmek önemlidir.
İspanyolca: “Que mi mano sostenga la cuchara y tenga un lugar en la cocina.”
Açıklama: Kendi çalışması ve emeğiyle hayatını kazanmak gerektiğini ifade eder.
İtalyanca: “Che la mia mano tenga il mestolo e che io abbia un posto nel focolare.”
Açıklama: Bağımsız olarak çalışarak geçim sağlamak ve kendi emeğiyle yaşam sürmek gerektiğini anlatır.
Yorumlar