
“Fukaranın düşkünü, beyaz giyer kış günü.” atasözü, toplumda bazı insanların, ellerinde olmayan imkanlar ve zor şartlar altında, lüks ve gereksiz şeylere düşkün olduklarını anlatır. Buradaki “fukara” yoksul, “düşkün” ise bir şeye bağlı ya da ona hayran kalan kişi anlamına gelir. “Beyaz giyer kış günü” ifadesi ise, kötü şartlarda olan birinin, zaman ve mekânın gereksizliğini göz ardı ederek, lüks ya da dikkat çekici bir şey yapması anlamına gelir. Kışın beyaz giyilmesi genellikle uygun değildir, ancak kişi buna rağmen bunu yapar. Bu atasözü, bazen insanlar zorlukları ya da imkansızlıkları göz ardı ederek, gereksiz şeylere odaklanabilirler. Gerçekten ihtiyaç duydukları şeyler yerine, dışa yönelik gösterişli ya da lüks şeylere yönelirler.
Farklı Dillerde Kullanımı:
İngilizce: “The poor man’s dependent wears white in winter.”
Türkçe Açıklama: Fukaranın düşkünü, beyaz giyer kış günü.
Fransızca: “Le dépendant de l’homme pauvre porte du blanc en hiver.”
Türkçe Açıklama: Fukaranın düşkünü, beyaz giyer kış günü.
Almanca: “Der Abhängige des Armen trägt im Winter Weiß.”
Türkçe Açıklama: Fukaranın düşkünü, beyaz giyer kış günü.
İspanyolca: “El dependiente del pobre usa blanco en invierno.”
Türkçe Açıklama: Fukaranın düşkünü, beyaz giyer kış günü.
İtalyanca: “Il dipendente del povero indossa il bianco in inverno.”
Türkçe Açıklama: Fukaranın düşkünü, beyaz giyer kış günü.
Yorumlar