“Gözsüzden gözlü, dilsizden dilli; deliden deli, deliden deli…” atasözü, insanların ya da durumların birbirine benzer özellikler gösterdiğini ve zıtlıkların bazen birbirine yakın sonuçlar doğurabileceğini anlatır. Bu atasözü, gözsüz birinin gözlü olmayı, dilsiz birinin dilli olmayı istemesinin bir benzerini, delilerin deliliği ile karşılaştırır. Kimi zaman insanlar, eksikliklerini tamamlamak isterken, birbirinden farklı olan yönlerde de benzer tutumlar sergileyebilir. Bu da bir anlamda, insan doğasının paradoksal yönlerine işaret eder; eksikliklerin bile bir şekilde birbirine benzer sonuçlar doğurması mümkündür.
5 Farklı Dilde Kullanımı:
İngilizce: “The blind desires sight, the mute desires speech; the mad are mad in the same way.”
Türkçe açıklama: İnsanlar, eksikliklerini tamamlamaya çalışırken, zıtlıkların benzerlikler taşıyabileceğini anlatır.
Fransızca: “Le aveugle désire voir, le muet désire parler; le fou est fou de la même manière.”
Türkçe açıklama: Herkes, eksikliklerini bir şekilde telafi etmeye çalışır, bazen zıtlıklar bile benzerlikler gösterir.
Almanca: “Der Blinde wünscht sich Sicht, der Stumme wünscht sich Sprache; der Verrückte ist verrückt auf dieselbe Weise.”
Türkçe açıklama: İnsanlar farklı eksikliklere sahip olsalar da, benzer arzulara ve sonuçlara sahiptirler.
İspanyolca: “El ciego desea ver, el mudo desea hablar; el loco está loco de la misma manera.”
Türkçe açıklama: İnsanlar arasındaki zıtlıklar bazen benzer içsel isteklerle sonuçlanabilir.
İtalyanca: “Il cieco desidera vedere, il muto desidera parlare; il pazzo è pazzo allo stesso modo.”
Türkçe açıklama: Eksikliklerin bir şekilde benzer duygusal ve içsel arzulara dönüşebileceğini anlatır.
Yorumlar