
Halka verir talkını, kendi yutar salkımı atasözü, başkalarına öğüt verirken, aynı öğütleri kendine uygulamayan, sözde doğruları savunup fiilen tersini yapan kişileri eleştirir. “Talkın” dini ve ahlaki öğütleri, “salkım” ise bir çeşit meyve ya da gıda maddesini temsil eder. Bu atasözü, başkalarına iyi davranmayı, doğruyu söylemeyi öneren kişilerin, aynı doğruları kendi hayatlarında uygulamadığını anlatır. İnsanlar başkalarına öğüt verirken, önce kendi davranışlarını gözden geçirmelidir. Yani, başkalarına öğüt verirken samimi olmak gerekir.
Farklı Dillerde Kullanımı:
İngilizce: “He gives advice to others, but doesn’t follow it himself.”
Açıklama: Başkalarına öğüt verip, kendisi yapmayan kişi eleştirilir.
Fransızca: “Il donne des conseils aux autres, mais il ne les suit pas lui-même.”
Açıklama: Söylediklerini kendisi yapmayan kişiyi anlatır.
Almanca: “Er gibt anderen Ratschläge, aber befolgt sie selbst nicht.”
Açıklama: Başkalarına doğruyu söylese de, kendisi aynı şekilde davranmayan kişi.
İspanyolca: “Da consejos a los demás, pero no los sigue él mismo.”
Açıklama: Başkalarına öğüt verip, kendisi uygulamayan kişiyi ifade eder.
İtalyanca: “Dà consigli agli altri, ma non li segue lui stesso.”
Açıklama: Başkalarına öğüt verip, kendisi yapmayan kişiyi eleştirir.
Yorumlar