
“Pilavdan dönen kaşığın sapı kırılsın.” atasözü, bir işten vazgeçmenin, o işin başında iken yapılan tüm çaba ve emeğin boşa gitmesine sebep olduğunu vurgular. Buradaki “pilav”, bir hedefi veya yapılması gereken işi simgelerken, “kaşık” da bu hedefe ulaşmak için kullanılan aracı ifade eder. “Pilavdan dönen” ifadesi, başlanan bir işten vazgeçen kişi anlamına gelir ve onun sapının kırılması istenir, yani o kişiye yapılan çabaların değerini bilmesi gerektiği anlatılır. Bu atasözü, kararlı olmanın ve bir işe başlandıktan sonra vazgeçmemenin önemini anlatır. İnsanlar, bir hedefe ulaşana kadar çaba göstermeli ve yarım bırakmamalıdır. Başlanan iş, sonunda tamamlanmalıdır.
Farklı Dillerde Kullanımı:
İngilizce: “May the spoon of the one who turns away from the pilaf break.”
Türkçe Açıklama: Pilavdan dönen kaşığın sapı kırılsın.
Fransızca: “Que la cuillère de celui qui se détourne du pilaf se casse.”
Türkçe Açıklama: Pilavdan dönen kaşığın sapı kırılsın.
Almanca: “Möge der Löffel desjenigen, der vom Pilaw abkehrt, brechen.”
Türkçe Açıklama: Pilavdan dönen kaşığın sapı kırılsın.
İspanyolca: “Que la cuchara de quien se aleja del pilaf se rompa.”
Türkçe Açıklama: Pilavdan dönen kaşığın sapı kırılsın.
İtalyanca: “Che il cucchiaio di chi si allontana dal pilaf si rompa.”
Türkçe Açıklama: Pilavdan dönen kaşığın sapı kırılsın.
Yorumlar