
“Saç sefadan, tırnak cefadan uzar” atasözü, bir kişinin hayatında karşılaştığı zorluklar ve çabalarla elde ettiği başarıların, daha kolay ve rahat olanlardan daha değerli olduğunu anlatır. Burada “saç”, güzellik ve rahatlıkla bağlantılıyken, “tırnak” ise zahmet ve fedakarlıkla ilişkilidir. Bu atasözü, insanların yaşamlarında zorlukları aşarak ve emek harcayarak elde ettikleri şeylerin daha kıymetli olduğunu, rahatlıkla elde edilenin ise hızla kaybolabileceğini ifade eder. Kısacası, emekle gelen başarı, kolay başarıya göre daha kalıcıdır.
Diğer Dillerde Kullanımı:
İngilizce: Hair grows from pleasure, nails from hardship.
Açıklama: Kolayca elde edilenler hızlıca kaybolur, zor elde edilenler ise değerli olur.
Fransızca: Les cheveux poussent du plaisir, les ongles de la souffrance.
Açıklama: Kolaylıkla elde edilenler hızlıca geçici olur, emekle elde edilenler daha kalıcıdır.
Almanca: Haare wachsen aus dem Vergnügen, Nägel aus der Mühe.
Açıklama: Kolayca elde edilenin kıymeti olmaz, zorla kazanılan şeyler değerli olur.
İspanyolca: El cabello crece del placer, las uñas de la dificultad.
Açıklama: Kolay elde edilen şeylerin değeri azdır, zor elde edilenler kalıcıdır.
İtalyanca: I capelli crescono dal piacere, le unghie dalla fatica.
Açıklama: Kolay kazanılan şeyler geçici olur, emekle kazanılanlar ise değerli olur.
Yorumlar