Atasozu.org

Saman elinse samanlıkta mı elin?

“Saman elinse samanlıkta mı elin?” atasözü, bir kişi bir konuda sorumluluk alıp o işin içine girdiyse, beklenmedik ya da garip durumlarla karşılaşmaması gerektiğini anlatır. Yani bir işin içinde olmak, o işin getirdiği zorlukları ve olumsuzlukları da kabul etmek anlamına gelir. Bir kişi, bir işin içine girdiyse, o işin olumsuz yanlarıyla da yüzleşmeye hazırlıklı olmalıdır. Bu atasözü, işin veya sorumluluğun zorluklarını göz önünde bulundurmanın önemini vurgular.
Diğer Dillerde Kullanımı:

İngilizce: If you put your hand in the hay, should you be surprised by the hay?

Açıklama: Bir işe giriyorsan, zorluklarına da hazırlıklı olmalısın.

Fransızca: Si tu mets ta main dans la paille, ne sois pas surpris par la paille.

Açıklama: Her işin zorlukları vardır, bunlarla karşılaşmaya hazırlıklı ol.

Almanca: Wenn du deine Hand ins Heu steckst, sei nicht überrascht vom Heu.

Açıklama: Bir işin sorumluluğunu alıyorsan, olumsuz yönleriyle de yüzleşmelisin.

İspanyolca: Si pones tu mano en la paja, ¿deberías sorprenderte por la paja?

Açıklama: Bir işin içine giriyorsan, her yönünü kabul etmelisin.

İtalyanca: Se metti la mano nella paglia, non dovresti sorprenderti dalla paglia.

Açıklama: Bir işin zorluklarıyla yüzleşmeye hazır olmalısın.

"Saman elinse samanlıkta mı elin?" atasözüyle ilgili en çok yapılan arama sorguları;

atasozuelinelin hakkındaki atasözlerielin ile ilgili atasözlerielinseelinse hakkındaki atasözlerielinse ile ilgili atasözlerihakkındaki atasözleriiçerisinde elin geçen atasözleriiçerisinde elinse geçen atasözleriiçerisinde saman geçen atasözleriiçerisinde samanlıkta geçen atasözleriile ilgili atasözlerimi ile ilgili atasözlerimı hakkındaki atasözlerisamanSaman elinse samanlıkta mı elinSaman elinse samanlıkta mı elin atasözünün anlamısaman hakkındaki atasözlerisaman ile ilgili atasözlerisamanlıktasamanlıkta hakkındaki atasözlerisamanlıkta ile ilgili atasözleri

Yorumlar

Leave a Reply