
“Sarhoşa dokunma, kendi yıkılsın” atasözü, başkalarının kötü durumlarına karışmanın bazen daha büyük sorunlara yol açabileceğini anlatır. Sarhoş bir kişi zaten kontrolünü kaybetmiş ve zor bir durumda olabilir, ancak ona müdahale etmek, sorunu daha da büyütebilir ve insanı kendi içine çekebilir. Bu söz, başkalarının hatalarını düzeltmeye çalışırken, kendimizin zarar görmemize yol açabileceğini ifade eder. Kısacası, bazen insanların kendi hatalarını yaşamalarına izin vermek, daha iyi sonuçlar doğurabilir.
Diğer Dillerde Kullanımı:
İngilizce: Don’t touch a drunkard, let him destroy himself.
Açıklama: Başkalarının hatalarına müdahale etmek, daha büyük sorunlar yaratabilir.
Fransızca: Ne touche pas un ivrogne, laisse-le se détruire lui-même.
Açıklama: Kendi hatalarını düzeltmek, başkalarının müdahalesinden daha iyi sonuç verir.
Almanca: Berühre einen Betrunkenen nicht, lass ihn sich selbst zerstören.
Açıklama: Başkalarının sorunlarına karışmak bazen daha fazla zarar verebilir.
İspanyolca: No toques a un borracho, deja que se destruya a sí mismo.
Açıklama: Kendi hatalarını yaşamasına izin vermek daha sağlıklıdır.
İtalyanca: Non toccare un ubriaco, lascialo distruggersi da solo.
Açıklama: Kişinin kendi sorunlarını çözmesine müdahale etmek bazen yanlış olabilir.
Yorumlar