
“Şeyh uçmaz, müridi uçurur” atasözü, bir liderin ya da önderin, kendi gücünden çok takipçilerini ve çevresindeki insanları yönlendirerek onlara fırsatlar sunduğunu ifade eder. Şeyh, doğrudan uçan bir figür değildir; ancak müridi, liderin rehberliği ve yönlendirmesiyle yükselebilir. Bu atasözü, bazen liderlerin kendi gücünü veya başarılarını gösterme yoluyla değil, başkalarına destek vererek toplumda ya da grupta daha büyük bir etki yaratmalarını anlatır. Başkalarına yardım ederek onların başarılarına katkı sağlamak liderlik gücünün bir göstergesidir.
İngilizce: “The sheikh does not fly, but his disciple does.”
Anlam: Şeyh uçmaz, müridi uçurur.
Fransızca: “Le cheikh ne vole pas, mais son disciple vole.”
Anlam: Şeyh uçmaz, müridi uçurur.
Almanca: “Der Scheich fliegt nicht, aber sein Schüler fliegt.”
Anlam: Şeyh uçmaz, müridi uçurur.
İspanyolca: “El jeque no vuela, pero su discípulo sí.”
Anlam: Şeyh uçmaz, müridi uçurur.
İtalyanca: “Lo sceicco non vola, ma il suo discepolo vola.”
Anlam: Şeyh uçmaz, müridi uçurur.
Yorumlar