
Bu atasözü, bir işte veya bir durumda sona kalan kişinin, genellikle zor durumda kalacağını ve çıkış yolu bulmakta zorlanacağını ifade eder. Sona kalan kişi, ya fazla seçenekten ya da son anda yapılan hata nedeniyle zor bir duruma düşer. Bu söz, acele etmeden hareket etmenin, işler aceleye getirilmeden önce karar vermenin önemini vurgular. Ayrıca, bazen son dakikada yapılan işler, hazırlık eksikliği nedeniyle kişiyi zora sokar. Bu atasözü, insanların fırsatları kaçırmadan, zamanında harekete geçmeleri gerektiğine dair bir uyarıdır.
5 Farklı Dil ve Türkçe Açıklamalar
İngilizce: “The one left at the end will be stuck.”
Açıklama: Son kalan kişi zor durumda kalır, çünkü seçenekleri azalmıştır.
Fransızca: “Celui qui reste à la fin se retrouve coincé.”
Açıklama: Son kalan, çıkış yolu bulmakta güçlük çeker.
Almanca: “Der, der am Ende übrig bleibt, bleibt stecken.”
Açıklama: Sona kalan kişi zor bir duruma düşer, çünkü daha az şansı vardır.
İspanyolca: “El que queda al final se queda atascado.”
Açıklama: Son kalan, sıkıntı içinde kalır ve çözüm bulmakta zorlanır.
İtalyanca: “Chi rimane alla fine si blocca.”
Açıklama: Son kalan kişi çıkış yolu bulmakta zorlanır, çünkü çok az seçeneği vardır.
Yorumlar