
“Tabak mısın, it bokuna muhtaçsın” atasözü, bir kişinin kendisini çok büyük veya önemli görmesine rağmen, aslında gerçek anlamda herhangi bir değeri ve gücü olmadığını, başkalarının yardımına muhtaç olduğunu anlatır. Burada “tabak”, kişinin kendisini fazla değerli veya önemli görmesini simgelerken; “it bokuna muhtaç olmak” ise, aslında bu kişinin yardım almadan bir şey başaramayacağına dair bir alaycı ifadedir. Bu atasözü, kibirli ve kendini büyük gören kişileri, aslında ne kadar savunmasız ve başkalarına bağımlı olduklarını eleştirir.
Farklı Dillerde Kullanımı:
İngilizce: “Are you a plate, or are you dependent on dog’s waste?”
Kendini önemli gören bir kişinin aslında başkalarına bağımlı olduğunu anlatır.
Fransızca: “Es-tu une assiette, ou dépends-tu des excréments de chien?”
Kişilerin kibirli tutumlarının, onları başkalarına muhtaç hale getirdiğini ifade eder.
Almanca: “Bist du ein Teller, oder bist du auf Hundekot angewiesen?”
Kendini büyük görenlerin aslında başkalarına bağımlı olduklarını anlatır.
İspanyolca: “¿Eres un plato, o dependes de los excrementos de perro?”
Kibirli bir insanın aslında ne kadar güçsüz ve savunmasız olduğunu anlatan bir ifadedir.
İtalyanca: “Sei un piatto, o dipendi dalle feci di cane?”
Bir kişinin kendisini büyük görmesinin, aslında onu başkalarına bağımlı hale getirdiğini ifade eder.
Yorumlar