
“Tamah olmasa müflis acından ölür” atasözü, aşırı hırs ve doygunluk arzusunun olmadığı bir durumda, bir kişinin parasız ve borçlu durumda kalmasının onu zor durumda bırakacağını anlatır. Tamah, aşırı ve doymak bilmeyen istekleri ifade ederken, müflis borçları yüzünden parasız kalan bir kişiyi tanımlar. Bu atasözü, eğer bir insan sürekli olarak sahip olmak istediklerinin peşinden gitmezse, ekonomik anlamda sıkıntıya düşebilir ve açlık gibi temel sorunlarla karşılaşabilir. Tamah, kişinin hayatta kalmasını sağlarken, yokluğu ona acı çektirir.
Farklı Dillerde Kullanımı:
İngilizce: “Without greed, a bankrupt person would starve.”
Aşırı hırs ve arzu olmadan, parasız kalan bir kişinin zor durumda kalacağını anlatır.
Fransızca: “Sans cupidité, une personne en faillite mourrait de faim.”
İnsanların hırslarının, onların hayatta kalmalarını sağladığını ifade eder.
Almanca: “Ohne Gier würde ein Bankrotteur verhungern.”
Aşırı arzu ve hırs olmadan, zor durumda olan bir kişinin hayatta kalamayacağına işaret eder.
İspanyolca: “Sin codicia, un quebrado moriría de hambre.”
Hırsın, insanların zor durumlardan çıkmasına yardımcı olduğunu anlatır.
İtalyanca: “Senza avidità, un fallito morirebbe di fame.”
Aşırı hırs olmadan, parasız kalan bir kişinin zor durumda kalacağını ifade eder.
Yorumlar