
“Tarlayı koçan zapt etmez, saban zapt eder” atasözü, başarılı olmanın, yalnızca görünüşteki ya da geçici güçlerle değil, sürekli ve emek gerektiren çabalarla mümkün olduğunu ifade eder. Koçan, mısır gibi bitkilerin başaklarını tutan kısmı iken, saban ise toprağı işleyen araçtır. Tarla, sabanla işlenerek verimli hale gelir. Yani, büyük hedeflere ulaşmak için yalnızca dışarıdan bakarak ya da kısa vadeli çözümlerle değil, sabırla, emekle ve uzun vadeli çalışmalarla uğraşmak gerektiği anlatılmak istenir. Başarı, sürekli çaba ve doğru adımlarla elde edilir.
Farklı Dillerde Kullanımı:
İngilizce: “A field is not conquered by a cob, but by a plow.”
Gerçek başarı ve verimlilik, sabır ve sürekli emekle elde edilir.
Fransızca: “Le champ n’est pas conquis par un épi, mais par une charrue.”
Zorluklarla başa çıkmak için sabırlı ve sürekli bir çaba gerektiğini anlatır.
Almanca: “Das Feld wird nicht durch den Kolben erobert, sondern durch den Pflug.”
Başarıya ulaşmak için yalnızca geçici çözümler değil, sürekli emek gerektiğini ifade eder.
İspanyolca: “El campo no se conquista con la mazorca, sino con el arado.”
Kalıcı başarı için düzenli ve sürekli çalışmanın önemini anlatır.
İtalyanca: “Il campo non si conquista con la pannocchia, ma con l’aratro.”
Başarı, emek ve sürekli çaba ile elde edilir, geçici çözümlerle değil.
Yorumlar