
Bu atasözü, uzak yerlerde olup bitenleri ve haberleri oraya gidip gelenlerin, yani aracılar veya taşıyıcıların getirdiğini anlatır. Eski zamanlarda iletişim ve ulaşım imkanları kısıtlı olduğundan, uzak yerlerden haber almak için genellikle kervanlar, tüccarlar veya yolcular beklenirdi. Günümüzde de benzer bir anlam taşıyan bu söz, bir yerle doğrudan bağlantısı olmayan kişilerin oradaki gelişmeleri öğrenmesinin ancak aracılar sayesinde mümkün olduğunu vurgular.
Bu atasözü, bilgiyi veya haberleri doğru kaynaktan almak gerektiğini de hatırlatır. Uzak bir yer hakkında bilgi almak isteyen kişi, o yerden dönen birine danışmalı ya da güvenilir kaynakları kullanmalıdır. Aksi takdirde, duyduğu haberler eksik, yanlış veya çarpıtılmış olabilir. Günümüzde bu kavram, medya ve iletişim araçlarıyla da ilişkilendirilebilir; güvenilir haber kaynaklarına ulaşmanın önemine dikkat çeker.
5 Farklı Dilde Kullanımı ve Açıklamaları
İngilizce: “News from far places is brought by travelers.”
Açıklama: Uzak bir yer hakkında bilgi almak için oraya gidip gelenlere güvenmek gerekir.
Fransızca: “Les nouvelles des lieux lointains viennent avec les voyageurs.”
Açıklama: Bir yerin gerçek durumunu öğrenmek için orayla doğrudan bağlantılı kişilere danışılmalıdır.
İspanyolca: “Las noticias de tierras lejanas las traen los viajeros.”
Açıklama: Uzak yerlerde olup biteni öğrenmek için o bölgeden gelenlere güvenmek gerekir.
Almanca: “Nachrichten aus der Ferne bringen die Reisenden.”
Açıklama: Uzak bir yerden haber almak için oraya gidip gelen insanlara kulak vermek önemlidir.
İtalyanca: “Le notizie da luoghi lontani arrivano con i viaggiatori.”
Açıklama: Uzak bir bölgenin durumu hakkında bilgi almak için orayla bağlantılı insanlara danışmak gerekir.
Bu atasözü, haber ve bilginin kaynağını dikkate almanın önemini vurgular. Uzak bir yerle ilgili bilgi almak için güvenilir ve doğrudan bağlantısı olan kişilere başvurulması gerektiğini ifade eder.
Yorumlar