“Çocuğa iş buyuran, ardına kendi düşer” atasözü, başkalarına (özellikle çocuklara) yüklenen sorumlulukların, zamanla aynı kişiyi de etkileyebileceğini anlatır. Bu söz, başkalarına işler yaptırmaya kalkışan kişinin, bu yüklerin altında kendisinin de ezileceğini vurgular. Yani, birine sorumluluk vermek, o kişinin sorumluluğunu artırır ama aynı zamanda işin zorluklarıyla o kişiyi de etkileyebilir. Bu atasözü, başkalarını sorumluluk alması için yönlendirirken dikkatli olunması gerektiğini, çünkü sonunda sorumluluğun, kişiyi etkileyebileceğini ifade eder.
Farklı Dillerde Kullanım:
İngilizce: “He who sends a child to work will eventually bear the burden himself.”
Açıklama: Başkalarına yüklenmenin geri dönüp seni etkileyebileceğini anlatır.
Fransızca: “Celui qui donne du travail à un enfant finira par en subir les conséquences.”
Açıklama: Çocuklara iş veren, sonradan kendi sorunlarıyla karşılaşır.
Almanca: “Wer einem Kind Arbeit gibt, wird am Ende die Last selbst tragen.”
Açıklama: Başkalarına yük verdiğinde, sonunda o yük seni de etkiler.
İspanyolca: “Quien manda a un niño a trabajar, eventualmente llevará la carga.”
Açıklama: Birine sorumluluk yükleyen kişi, bunun sonucunda kendi sorumluluğunu da taşıyacaktır.
İtalyanca: “Chi manda un bambino a lavorare, alla fine porterà lui stesso il peso.”
Açıklama: Çocuklara iş vermek, sonunda veren kişiyi de zor durumda bırakabilir.