
Hatır alma bir elma atasözü, birine yapılan küçük bir iyiliğin veya verilen bir hediyenin, kişiyi zor durumda bırakmaması gerektiğini anlatır. İnsanlar, bazen başkalarına bir şey verirken, karşılık bekleme niyetiyle değil, samimi bir şekilde yardım etmek isterler. Ancak bazen, yapılan küçük bir iyilik veya verilen bir hediye, karşı tarafı borçlu hissettirebilir. Bu atasözü, iyilik yaparken, karşımızdaki kişiyi sıkıntıya sokmamamız gerektiğini vurgular. Yani, yardımların ve hediyelerin gönül almak için verilmesi gerektiği anlatılmaktadır.
Farklı Dillerde Kullanımı:
İngilizce: “Don’t expect a favor in return for a small gift.”
Açıklama: Küçük bir iyilik veya hediye, karşılık beklenmeden yapılmalıdır.
Fransızca: “Ne pas attendre de retour pour un petit cadeau.”
Açıklama: İyilikler, karşılık beklemeden yapılmalıdır.
Almanca: “Erwarte keine Gegenleistung für ein kleines Geschenk.”
Açıklama: Yardımlar ve hediyeler, gönül almak için yapılmalıdır.
İspanyolca: “No esperes nada a cambio por un pequeño regalo.”
Açıklama: Küçük hediyeler karşılık beklenmeden verilmelidir.
İtalyanca: “Non aspettarti nulla in cambio per un piccolo regalo.”
Açıklama: Karşılık beklemeden, içten bir şekilde iyilik yapılmalıdır.
Yorumlar