
Sormaz ki bilsin, sorsa bilirdi; bilmez ki sorsun, bilse sorardı. atasözü, öğrenmenin merak ve sorgulamayla mümkün olduğunu vurgular. Bir kişi bilmediği bir konuda soru sormazsa, o konuyu öğrenemez. Ancak, bazı insanlar bilmediklerini fark etmedikleri için soru sorma ihtiyacı da hissetmezler. Oysa öğrenmenin ilk adımı, eksikliklerini kabul edip sorular sormaktır. Bilgiye ulaşmak için meraklı ve araştırmacı olmak gerekir. Bu atasözü, cehaletin çoğu zaman meraksızlıktan kaynaklandığını ve insanların ancak soru sorarak kendilerini geliştirebileceğini anlatır.
5 Farklı Dil ve Türkçe Açıklamalar:
İngilizce: “He doesn’t ask because he doesn’t know; if he asked, he would know. He doesn’t know because he doesn’t ask; if he knew, he would ask.”
Açıklama: Bilgiye ulaşmak için soru sormak gerekir, ancak bilmeyen kişi soru sormaz.
Fransızca: “Il ne demande pas parce qu’il ne sait pas ; s’il demandait, il saurait. Il ne sait pas parce qu’il ne demande pas ; s’il savait, il demanderait.”
Açıklama: Öğrenmek için sorgulamak gerekir, fakat bilmeyen kişi soru sormayı düşünmez.
Almanca: “Er fragt nicht, weil er es nicht weiß; wenn er fragen würde, wüsste er es. Er weiß es nicht, weil er nicht fragt; wenn er es wüsste, würde er fragen.”
Açıklama: İnsan, bilmediğini öğrenmek için soru sormalıdır, ancak bilmeyen kişi soru sormaz.
İspanyolca: “No pregunta porque no sabe; si preguntara, sabría. No sabe porque no pregunta; si supiera, preguntaría.”
Açıklama: Bilgi edinmek için merak etmek ve soru sormak gerekir.
İtalyanca: “Non chiede perché non sa; se chiedesse, saprebbe. Non sa perché non chiede; se sapesse, chiederebbe.”
Açıklama: İnsan, ancak soru sorarak bilgi edinir, ama bilmeyen kişi soru sormayı akıl edemez.
Yorumlar