Yatan kurttan, yeler tilki yeğdir.
Bu atasözü, güçlü ancak hareketsiz ve tembel olan birinin, zayıf ama aktif ve çalışkan birinden daha az başarılı olacağını anlatır. […]
Bu atasözü, güçlü ancak hareketsiz ve tembel olan birinin, zayıf ama aktif ve çalışkan birinden daha az başarılı olacağını anlatır. […]
Bu atasözü, tembellik eden ve yerinde duran güçlü birinin, hareketli ve çalışkan zayıf birinden daha az başarılı olacağını anlatır. Aslan, […]
“Yatan aslandan, gezen tilki yeğdir” atasözü, Türk kültüründe sık kullanılan ve birçok farklı durumda kullanılabilen bir atasözüdür. Bu atasözü, hareketsiz […]
Bu atasözü, insanların hareketli ve çalışkan olmalarının, tembellik ve pasiflikten daha iyi olduğunu vurgular. Kurttan daha çok yer bulmak için […]
“Yatan kurttan, yeler tilki yeğdir” Türkçe atasözleri arasında yer alan ve dilimize Arapça’dan geçmiş bir söz öbeğidir. Bu atasözü, yaşamda […]
“Yatan kurttan, gezen tilki iyidir” atasözü, herhangi bir işe yaramayan, üretmeyen, hareketsiz olan insanların yerine, sürekli olarak hareket eden, yeniliklere […]
Gizli-saklı, kanunsuz yollarla çıkar sağlamayı iş edinen kimseleri, söz getirip götüren kimselerin varlığı korkutur. Dolayısıyla bunlar yakayı ele vereceklerinden çekinerek, […]
“Tilki, tilkiliğini bildirinceye kadar post elden gider.” atasözü, bir kişinin gerçek niyetini veya planlarını ortaya koyana kadar, başkalarının bu durumu […]
“Tilki erişemediği üzüme hevengim olsun demiş.” atasözü, bir kişi, ulaşamayacağı veya elde edemeyeceği bir şeye duyduğu kıskançlıkla, o şeyi değersizleştirmeye […]
“Tilki benim için demem ama üzümsüz bağın kökü kurusun demiş.” atasözü, bir kişinin kendi çıkarları için, başkalarının sahip olduğu şeylere […]
İngilizce: You get a fox out of nowhere you don’t think.